Brian W. Davidson

teacher @highlandslatin,

PhD candidate @sbts,

research expert @sbtslibrary

Isaiah 9:6 | BHS on 1QIsa-a

In Isaiah 9:6 the apparatus of BHS says that 1QIsa-a reads למ רבה, with a space between the mem and resh. I don't think there is a space between the two letters.

  1. Without the high-resolution images we have access to today, one might not be able to see just how closely the tail of the mem extends toward the resh.
  2. It is true that in the DSS final mems are not always used, but in this case, as is clear in the photo below, the scribe used a final mem in the previous word. If he intended the text to read similar to the LXX's μεγάλη ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ, then one would expect to see a final mem or a waw after the mem.

What do you think? Does the distance between the top of the mem and the resh warrant reading the text as למ רבה?

'Warning' or 'Turning' in Isaiah 8.11

Luke States What Others Imply